拼音wàng zì zūn dà
解释过高地看待自己。形容狂妄自大。妄:过分地;尊:高贵。
用法偏正式;作谓语、定语;含贬义,不把别人放眼里
出处南朝 宋 范晔《后汉书 马援传》:“子阳井底蛙耳,而妄自尊大,不如专意东方。”
正音尊,不能读作“zhūn”。
辨形妄,不能写作“忘”。
辨析见“背信弃义”(53页)。
例句王冕接过来看,才晓得危素归降之后,妄自尊大,在太祖面前自称老臣。(清 吴敬梓《儒林外史》第一回)
谜语癞蛤蟆戴礼帽
歇后语癞蛤蟆戴礼帽
英语big head <play the peacock; think no small beer of oneself; self-conceited; lump large>
日语むやみに尊大(そんだい)ぶる
俄语слишком высоко себя ставить <чванливость>
其他语言<德>sehr eingebildet <überheblich><法>avoir une haute opinion de soi-même <présomptueux>
成语故事
出处《后汉书 马援传》(马援),囚辞归,谓嚣曰:“子阳井底蛙耳,而妄自尊大,不如专意东方。”释义形容人狂妄地夸大自己,以为自己了不起,轻视别人。故事是马援,字文渊,茂陵人。东汉初年,刘秀做了皇帝,称光武帝。当时,政权虽已建立,但天下尚未统一,各路豪强凭借自己的军队,各霸一方,各自为政。在各路豪强中,公孙述最为强大,他在成都称帝。为此,在陇西一带称霸的隗嚣,派了马援去公孙述处探探情况,以商讨如何能长期地割据一方。马援在隗嚣手下,是个很受器重的将才,他接受使命,信心百倍地踏上征途。因为公孙述是他的同乡,早年又很熟悉,所以这次去,他心想一定能受到热情的欢迎和款待,可以好好地叙日说故。然而事出意外,公孙述听说马援要见他,竟摆出了皇帝的架势,自己高踞殿上,派出许多侍卫站在阶前,要马援以见帝王之礼去见他,并且没说上几句话就退朝回宫,派人把马援送回宾馆去了。接着,公孙述又以皇帝的名义,给马援封官,赐马援官眼。对此,马援当然很不愉快,他对手下的人说:“现在天下还在各豪强手中争夺,还不知道谁胜谁败公孙述如此大讲排场,自以为强大,有才能的人能留在此与他共同建立功业吗?”马援回到隗嚣处,对隗嚣说;“公孙述就好比井底的青眺,看不到天下的广大,自以为了不起,妄自尊大,我们不如到东方(洛阳)的光武帝那里去寻找出路。”后来,马援投靠了光武帝刘秀,在光武帝手下当了一位大将,竭尽全力,帮助光武帝统一天下。最后,公孙述被刘秀打败。