hovel
英 [ˈhɒvl]
美 [ˈhʌvl]
n. (不适于居住的)肮脏简陋的住所
BNC.21716 / COCA.23775
牛津词典
noun
- (不适于居住的)肮脏简陋的住所
a house or room that is not fit to live in because it is dirty or in very bad condition
柯林斯词典
- N-COUNT (尤指破败不堪的)小屋,茅舍
Ahovelis a small hut, especially one which is dirty or needs a lot of repair.- They lived in a squalid hovel for the next five years.
接下来的5年中,他们住在一间肮脏不堪的小破屋里。
- They lived in a squalid hovel for the next five years.
- N-COUNT 肮脏简陋的住处
You describe a house, room, or flat as ahovelto express your disapproval or dislike of it because it is dirty, untidy, and in poor condition.- I went for a living-in job, but the room I was given was a hovel.
我找了份提供住所的工作,但分给我的房间简直不是人住的地方。
- I went for a living-in job, but the room I was given was a hovel.
英英释义
noun
双语例句
- I went for a living-in job, but the room I was given was a hovel.
我找了份提供住所的工作,但分给我的房间简直不是人住的地方。 - Marius ascended the stairs of the hovel with slow steps; at the moment when he was about to re-enter his cell, he caught sight of the elder Jondrette girl following him through the corridor.
马吕斯一步一步慢慢地走上了老屋的楼梯,他正要回到他那冷清清的屋子里去时,忽然看见容德雷特大姑娘从过道里跟在他后面走来。 - He had led her to the rendezvous in a hovel on the city's outskirts, leaving Onn just at dusk.
他俩在薄暮时分离开安城,他领着她来到郊外一间约定好的小茅舍。 - Therefore I arose from my bed in this hovel and went forth to the beach to refresh myself with looking upon the water and the moon and breathing the cool air.
所以我就在这小屋里起了床,走出家门,到海滩上去,看看海水和月亮,呼吸呼吸凉快的空气,给自己提神醒脑。 - She's back in the old hovel already.
她已回到原来的破屋里去了。 - This was our word for a hovel, built by us of salvaged boards or crates and big enough for us to crawl into for secret conclaves.
这样的陋室是我们用废弃的纸板或货箱搭建而成的,其大小只可供我们爬进去召开秘密会议,我们管这样的陋室叫“bunk”。 - A hovel unblessed with electricity or running water.
没有电和自来水的可怜小屋。 - The hovel of a cutter of wood into lengths for burning, was the only house at that end; all else was wall.
那里唯一的房屋是一个把柴锯成短段便于烧壁炉的工人的小棚屋,此外便只有墙壁。 - At this word from his wife, Jondrette closed the door again, and this time, Marius heard his step die away in the corridor of the hovel, and descend the staircase rapidly.
听他女人说完,容德雷特又带上了门,这一次,马吕斯听到他的脚步在过道里越走越远,很快便下了楼梯。 - I don't know how you can bear to live in this hovel.
我不知道你怎能忍受住在这狗窝里。