restating
英 [ˌriːˈsteɪtɪŋ]
美 [ˌriːˈsteɪtɪŋ]
v. 重申; 重新表述
restate的现在分词
现在分词:restating
柯林斯词典
- VERB 重申;再次声明;重说
If yourestatesomething, you say it again in words or writing, usually in a slightly different way.- He continued throughout to restate his opposition to violence...
他一直不断重申他反对暴力。 - The letter merely restated the law of the land.
这封信只不过重复了一下土地法。
- He continued throughout to restate his opposition to violence...
双语例句
- As an important component of the international financial system regional monetary integration, One of its most important values, is restating the general rules of market and system from the monetary, a market with a single currency instead of a national currency.
区域货币一体化作为国际金融制度创新的一个重要内容,最为重要的价值之一是从货币层面上重新揭示市场与制度的一般规律,以一种市场一种货币代替了一个国家一种货币。 - Listed companies correct errors of previous statement by restating the financial statements which were published previously.
上市公司通过重新表述以前公布的财务报告来纠正前期财务报告的差错。 - In many ways, I am simply restating an old idea.
我在许多方面都只是在重新表述一种很陈旧的想法。 - While always restating their desire to keep Greece in the eurozone, European governments are warning that they will not rescue Athens at all costs.
虽然欧洲各国政府一直在反复声明他们希望将希腊留在欧元区,但是他们也警告说,他们不会不计任何代价援助希腊政府。 - The paper, in the perspective of Relevance Theory, explores how translators succeed in restating the informative intension or communicative intension of source texts in pursuit of optimal relevance between source texts and their contexts.
本文从关联理论的角度探讨译者如何在原文文本和语境间寻找最佳关联,从而将原文本的信息意图或交际意图准确传达给译文读者。 - So restating and renovating the connotation of modernism will still be the main topic that the Jurisprudence in China should discuss about in a long time.
因此,重申并更新现代主义内涵仍然是中国法学未来相当长时间内必须面临的发展主题。 - Reviewing and Restating the Theory and Thought of Establishing Moderate Physiques
重审并再论建立适度体质的思想及理论 - As a master known for restating the principles of the classical liberalism, Hayek's theory for the rule of law presents some characters.
作为西方古典自由主义的思想大师,哈耶克的法治理论自有其独特之处。 - Lastly, the fifth part is the conclusion, restating the opinions about the thesis that comparative advantage should be the guiding theory for Chinese manufacturing enterprises 'investing abroad.
第五部分是本文的结论,即中国制造业企业的对外直接投资应该以比较优势理论为理论依据,根据不同优势采取相应的战略,以促进中国制造业跨国企业的蓬勃发展。 - Finally, the thesis rounds up itself by restating the power of the Relevance Theory as guidance and aid to translators.
最后结论部分,作者对全文进行了总结,重申以关联理论和关联翻译理论作为理论指导,有助于电影字幕翻译人员在工作中取得更好的结果。