52歌赋>国学名著>孟子>第五节 全文版

《孟子》第五节战国鲁 · 孟子及其弟子

  • wànzhāngyuēyáotiānxiàshùnyǒuzhūmèngyuēfǒutiānnéngtiānxiàrén
  • ránshùnyǒutiānxiàshúzhīyuētiānzhī
  • tiānzhīzhězhūnzhūnránmìngzhīyuēfǒutiānyánxíngshìshìzhīér
  • yuēxíngshìshìzhīzhězhīyuētiānnéngjiànréntiānnéngshǐ使tiānzhītiānxiàzhūhóunéngjiànréntiānnéngshǐ使tiānzhīzhūhóunéngjiànrénzhūhóunéngshǐ使zhūhóuzhīzhěyáojiànshùntiānértiānshòuzhīzhīmínérmínshòuzhīyuētiānyánxíngshìshìzhīér
  • yuēgǎnwènjiànzhītiānértiānshòuzhīzhīmínérmínshòuzhī
  • yuēshǐ使zhīzhǔérbǎishénxiǎngzhīshìtiānshòuzhīshǐ使zhīzhǔshìérshìzhìbǎixìngānzhīshìmínshòuzhītiānzhīrénzhīyuētiānnéngtiānxiàrénshùnxiàngyáoèrshíyǒuzǎifēirénzhīsuǒnéngwéitiānyáobēngsānniánzhīsàngshùnyáozhīnánzhīnántiānxiàzhūhóucháojìnzhězhīyáozhīérzhīshùnsòngzhězhīyáozhīérzhīshùnōuzhěōuyáozhīérōushùnyuētiānránhòuzhīzhōngguójiàntiānwèiyānéryáozhīgōngyáozhīshìcuànfēitiāntàishìyuētiānshìmínshìtiāntīngmíntīngzhīwèi

注释

相:《书"汤誓》:“伊尹相汤伐桀。”《书·大诰》:“周公相成王。”《"大雅"生民》:“有相之道。”《易·泰·象》:“天地交,泰;后以财成天地之道,辅相天地之宜,以左右民。”《论语·卫灵公》:“然,固相师之道也。”《论语·季氏》:“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?”《广韵·漾韵》:“相,扶也。”《集韵·漾韵》:“相,助也。”这里用为辅佐、扶助之意。

译文

万章问:“尧把天下交给舜,有这回事吗?”  孟子说:“不,天子不能把天下交给他人。”  万章说:“那么舜得到天下,是谁给他的呢?”  孟子说:“是上天给他的。”  万章说:“上天把天下交给他,是谆谆教导命令他的吗?”  孟子说:“不,上天不说话,是用行为和事实来示意而已。”  万章说:“用行为和事实来示意,是怎么回事呢?”  孟子说:“天子能向上天推荐人,却不能叫天把天下交给人;诸侯能向天子推荐人,却不能叫天子让他做诸侯;大夫能向诸侯推荐人,却不能叫诸侯让他做大夫。从前,尧将舜推荐给天,天接受了;又将他公开向老百姓介绍,老百姓接受了;所以说,上天不说话,只是用行为和事实来示意而已。”  万章说:“冒味地请问,向上天推荐,而上天接受了;向老百姓介绍,老百姓也接受了,这怎么样说?”  孟子说:“尧派舜主持祭祀仪式,一切神灵都来享用,这是上天接受了;派舜主持政事,而政事治理井井有条,老百姓都安居乐业,这就是民众接受了。是上天把天下交给舜,是人民把天下交给舜,所以说,天子不能把天下交给他人。舜辅佐尧二十八年,这不是单凭人力就能做到的,这有上天的力量。尧去世,三年服丧后,舜避开尧的儿子一直到南河之南,天下诸侯朝拜天子,不去见尧的儿子而去拜见舜;打官司的人,不去见尧的儿子而去拜见舜;歌颂的人,不歌颂尧的儿子而歌颂舜,所以说,这是天意。这之后舜才回到中原,继承天子之位。如果居住尧的宫殿,逼迫尧的儿子,就是篡夺,而不是上天给的了。《尚书·泰誓》上说:‘上天所看见的来自于人民所看见的,上天所听见的来自于人民所听见的。’说的就是这个意思。”