52歌赋>国学名著>孟子>第四节 全文版

《孟子》第四节战国鲁 · 孟子及其弟子

  • wànzhāngwènyuēgǎnwènjiāoxīnmèngyuēgōng
  • yuēquèzhīquèzhīwéigōngzāiyuēzūnzhězhīyuēsuǒzhīzhěérhòushòuzhīshìwéigōngquè
  • yuēqǐngquèzhīxīnquèzhīyuēzhūmínzhīérshòuyuējiāodàojiēkǒngshòuzhī
  • wànzhāngyuējīnyǒurénguóménzhīwàizhějiāodàokuìshòuyuēkānggàoyuēshāyuèrénhuòmǐnwèifánmínwǎngduìshìdàijiàoérzhūzhěyīnshòuxiàzhōushòuyīnsuǒjīnwéilièzhīshòuzhī
  • yuējīnzhīzhūhóuzhīmínyóugǒushànjūnzishòuzhīgǎnwènshuōyuēwéiyǒuwángzhězuòjiāngjīnzhīzhūhóuérzhūzhījiàozhīgǎiérhòuzhūzhīwèifēiyǒuérzhīzhědàochōnglèizhìzhījìnkǒngzhīshìrénlièjuékǒnglièjuélièjuéyóuérkuàngshòu
  • yuēránkǒngzhīshìfēishìdàoyuēshìdào
  • shìdàolièjuéyuēkǒngxiān簿zhèngfāngzhīshígòng簿zhèngyuē
  • yuēwéizhīzhàozhàoxíngérxíngérhòushìwèichángyǒusuǒzhōngsānniányānkǒngyǒujiànxíngzhīshìyǒuzhīshìyǒugōngyǎngzhīshìhuánjiànxíngzhīshìwèilínggōngzhīshìwèixiàogōnggōngyǎngzhīshì

注释

(1)际:《易·泰·象传》:“无往不复,天地际也。”《淮南子·原道》:“高不可际,深不可测。”《广雅·释诂四》:“际,会也。”这里用为交合、会合之意。

(2)御:《易·蒙·上九》:“击蒙,不利为寇,利御寇。”《·邶风·谷风》:“亦以御冬。”《左传·僖公三十三年》:“晋人御师必于殽。”《论语·公冶长》:“焉用佞?御人以口给,屡憎於人。不知其仁,焉用佞?”《公羊传·桓公八年》:“御寒暑之美服。”《荀子·荣辱》:“于是又节用御欲。”这里用为防御、防守、对抗之意。

(3)康诰:是《尚书》中的一篇,《尚书》是中国上古历史文件的汇编。“尚”即“上”,《尚书》意即上古之书。相传由孔丘编选而成,传本有些篇是后人追述补充进去的,如《尧典》、《皋陶谟》、《禹贡》等。西汉初存二十八篇,用当时通行文字书写,即《今文尚书》。另有相传汉武帝时在孔丘住屋壁中发现的《古文尚书》,已佚。东晋梅赜(一作梅颐、枚颐)又伪造《古文尚书》。后来《十三经》中的通行本,即《今文尚书》,与梅氏伪书的合编,宋人开始怀疑梅氏伪书,至清渐成定论。今文各篇内容包含商周等代的一些重要史料,如《盘庚》反映商代奴隶社会的情况、《禹贡》记述战国时黄河、长江两流域的地理等。《康诰》是周公封康叔时作的文告。周公在平定三监(管叔、蔡叔、霍叔)武庚所发动的叛乱后,便封康叔于殷地。这个文告就是康叔上任之前,周公对他所作的训辞。

(4)闵:通“暋”(mǐn)。《书·康诰》:“杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝。”传:“暋,强也。自强为恶,而不畏死。”《尔雅·释诂上》:“暋,强也。”这里用为强悍之意。

(5)譈:(duì)《尚书·康诰》:“凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝。”今本“憝”作“譈”。《玉篇·言部》:“譈,《字书》或憝字也。,憝,怨也,恶也,在《心部》。”这里用为憎恶、怨恨之意。

(6)猎校:争夺猎物。赵岐注:“猎校者,田猎相校夺禽兽,得之以祭,时俗所尚,以为吉祥。”犹如现代蒙古族的抢羊游戏。

(7)簿:《史记·张释之传》:“上问上林尉诸禽兽簿。”《论衡·谢短》:“儒生所短,不徒以不晓簿书。”这里用为登记事物的册子之意。

(8)兆:《老子·二十章》:“我独泊兮,其未兆。”《楚辞·九章·惜诵》:“行不群以颠越兮,又众兆之所仇。”这里用为人民百姓之意。又如:兆民(古称太子之民,后泛指众民、百姓。又称“兆人”、“兆姓”、“兆萌”、“兆蒙”、“兆庶”、“兆众”、“兆黎”、“兆灵”)。

译文

万章问:“冒昧地请问与人相交会合,用哪种心思?”  孟子说:“恭恭敬敬就行了。”  万章说:“一次又一次地拒绝就是不恭敬,这是为什么?”  孟子说:“尊贵的人赏赐的,就说:‘我收取这个东西,是最佳行为方式吗?或者不是最佳行为方式呢?’然后再接受,这是不恭敬的,所以不要拒绝。”  万章说:“请问我们不在口头上拒绝,而只是在心里拒绝,心想:‘这东西取自于民众不是用最佳行为方式。’而用其它借口不接受,难道不可以吗?”  孟子说:“人与人的交往有一定的道路,人与人的相互接受也要遵循社会行为规范,这就是孔子也接受礼物的原因。”  万章说:“假如现在有个抵抗我国的人在国境之外,他与我交往有一定的道路,他的馈赠也遵守社会行为规范,这样可以接受或是抵御?”  孟子说:“不可以接受。《康诰》上说:‘杀人而掠夺财物,强悍不怕死,凡是人民没有不憎恶的。’这种人不必等待教育就可以诛杀他。殷从夏接受这条法规,周又从殷接受这条规,这是他们所不愿意更改的。如今这种杀人越货的现象愈演愈烈,如何能接受这种馈赠呢?”  万章说:“如今的诸侯们所取的都是人民的,就好象是抵御人民。如果善于用社会行为规范来会合,这些君子也接受,请问这有什么说法呢?”  孟子说:“你以为有圣王兴起,就会对现在的诸侯们一律加以诛杀吗?还是经过教育仍不悔改再去诛杀?所谓不属于自己的东西而去巧取豪夺的叫强盗,这是从高度抽象的角度考虑的。并不是把他看成是真的强盗。孔子在鲁国当官的时候,鲁国人玩争夺猎物的游戏,孔子也参加玩这种游戏。争夺猎物尚且可以,何况于接受他们的赏赐?”  万章说:“那么孔子之所以当官,不是为了从事人生的道路吗?”  孟子说:“他是在从事人生的道路。”  万章说:“从事人生的道路还要去争夺猎物吗?”  孟子说:“孔子先用文书籍册规正祭祀仪式上用的器物,不用四方献来的食物供祭祀改变文书籍册规正之用。”  万章说:“那么孔子为什么不离去呢?”  孟子说:“他是为了兆民,兆民足以有所行为,而国君不行为,而后他才离去,所以他没有在一个地方淹留过三年。孔子有时见到道可行而可以出来当官,有时可以会合时可以当官,有时因国君养贤而当官。对季桓子,是道可行才当官;对卫灵公,是为了会合其意才当官;对卫孝公,是因为国君养贤才当官。”