《墨子》备突第六十一战国 · 墨子及其弟子
chéng城bǎi百bù步yī一tū突mén门,,tū突mén门gè各wèi为yáo窑zào灶,,dòu窦rù入mén门sì四wǔ五chǐ尺,,wèi为qí其mén门shàng上wǎ瓦wū屋,,wú毋lìng令shuǐ水lǎo潦néng能rù入mén门zhōng中。。lì吏zhǔ主sāi塞tū突mén门,,yòng用chē车liǎng两lún轮,,yǐ以mù木shù束zhī之,,tú涂qí其shàng上,,wéi维zhì置tū突mén门nèi内,,shǐ使dù度mén门guǎng广xiá狭,,lìng令zhī之rù入mén门zhōng中sì四wǔ五chǐ尺。。zhì置yáo窑zào灶,,mén门páng旁wèi为tuó橐,,chōng充zào灶fú伏chái柴ài艾,,kòu寇jí即rù入,,xià下lún轮ér而sāi塞zhī之,,gǔ鼓tuó橐ér而xūn熏zhī之。。
注释
(1)《备突》是墨子研究城池防守战术的篇章之一。主要讲如何防备敌人从城墙“突门”;攻入的战术方法。
(2)“伏”;应作“状”;。
译文
城墙内每百步设置一个“突门”;,各个“突门”;内都砌有一个瓦窑形的灶。灶砌在门内四五尺处。突门上装盖瓦可让雨水流入门内,安排一军吏掌管堵塞突门,方法是:用木头捆住两个车轮,上面涂上泥巴,用绳索将其悬挂在突门内,根据门的宽窄,使车轮挂在门中四五尺处。设置窑灶,门旁再安装上皮风箱,灶中堆满柴禾艾叶。敌人攻进来时,就放下车轮堵塞住,点燃灶里的柴火,鼓动风箱,烟薰火烤来犯之敌。