《孟子》第一节战国鲁 · 孟子及其弟子
- gōng公sūn孙chǒu丑wèn问yuē曰::““fū夫zǐ子dāng当lù路yú于qí齐,,guǎn管zhòng仲、、yàn晏zǐ子zhī之gōng功,,kě可fù复xǔ许hū乎??””
- mèng孟zǐ子yuē曰::““zǐ子chéng诚qí齐rén人yě也,,zhī知guǎn管zhòng仲、、yàn晏zǐ子ér而yǐ已yǐ矣。。huò或wèn问hū乎céng曾xī西yuē曰;;‘‘wú吾zǐ子yǔ与zǐ子lù路shú孰xián贤??’’zēng曾xī西cù蹴rán然yuē曰::‘‘wú吾xiān先zǐ子zhī之suǒ所wèi畏yě也。。’’yuē曰::‘‘rán然zé则wú吾zǐ子yǔ与guǎn管zhòng仲shú孰xián贤??’’zēng曾xī西fú艴rán然bù不yuè悦,,yuē曰::‘‘ěr尔hé何céng曾bǐ比yú予yú于guǎn管zhòng仲??guǎn管zhòng仲dé得jūn君rú如bǐ彼qí其zhuān专yě也;;xíng行hū乎guó国zhèng政rú如bǐ彼qí其jiǔ久yě也;;gōng功liè烈rú如bǐ彼qí其bēi卑yě也。。ěr尔hé何céng曾bǐ比yú予yú于shì是??’’””
- yuē曰::““guǎn管zhòng仲,,zēng曾xī西zhī之suǒ所bù不wéi为yě也,,ér而zǐ子wèi为wǒ我yuàn愿zhī之hū乎??””
- yuē曰::““guǎn管zhòng仲yǐ以qí其jūn君bà霸,,yàn晏zǐ子yǐ以qí其jūn君xiǎn显。。guǎn管zhòng仲、、yàn晏zǐ子yóu犹bù不zú足wèi为yǔ与??””
- yuē曰::““yǐ以qí齐wàng王,,yóu由fǎn反shǒu手yě也。。””
- yuē曰::““ruò若shì是,,zé则dì弟zǐ子zhī之huò惑zī滋shèn甚。。qiě且yǐ以wén文wáng王zhī之dé德,,bǎi百nián年ér而hòu后bēng崩,,yóu犹wèi未qià洽yú于tiān天xià下;;wǔ武wáng王、、zhōu周gōng公jì继zhī之,,rán然hòu后dà大xíng行。。jīn今yán言wàng王ruò若yì易rán然,,zé则wén文wáng王bù不zú足fǎ法yǔ与??””
- yuē曰::““wén文wáng王hé何kě可dāng当yě也??yóu由tāng汤zhì至yú于wǔ武dīng丁,,xián贤shèng圣zhī之jūn君liù六qī七zuò作。。tiān天xià下guī归yīn殷jiǔ久yǐ矣,,jiǔ久zé则nán难biàn变yě也。。wǔ武dīng丁cháo朝zhū诸hóu侯yǒu有tiān天xià下,,yóu犹yùn运zhī之zhǎng掌yě也。。zhòu纣zhī之qù去wǔ武dīng丁wèi未jiǔ久yě也,,qí其gù故jiā家yí遗sú俗,,liú流fēng风shàn善zhèng政,,yóu犹yǒu有cún存zhě者;;yòu又yǒu有wēi微zǐ子、、wēi微zhòng仲、、wáng王zǐ子bǐ比gàn干、、jī箕zǐ子、、jiāo胶gé鬲jiē皆xián贤rén人yě也,,xiāng相yǔ与fǔ辅xiàng相zhī之,,gù故jiǔ久ér而hòu后shī失zhī之yě也。。chǐ尺dì地mò莫fēi非qí其yǒu有yě也,,yì一mín民mò莫fēi非qí其chén臣yě也,,rán然ér而wén文wáng王yóu犹fāng方bǎi百lǐ里qǐ起,,shì是yǐ以nán难yě也。。qí齐rén人yǒu有yán言yuē曰::‘‘suī虽yǒu有zhì智huì慧,,bù不rú如chéng乘shì势;;suī虽yǒu有zī镃jī基,,bù不rú如dài待shí时。。’’jīn今shí时zé则yì易rán然yě也。。xià夏hòu后、、yīn殷、、zhōu周zhī之shèng盛,,dì地wèi未yǒu有guò过qiān千lǐ里zhě者yě也,,ér而qí齐yǒu有qí其dì地yǐ矣;;jī鸡míng鸣gǒu狗fèi吠xiāng相wén闻,,ér而dá达hū乎sì四jìng境,,ér而qí齐yǒu有qí其mín民yǐ矣。。dì地bù不gǎi改pì辟yǐ矣,,mín民bù不gǎi改jù聚yǐ矣,,xíng行rén仁zhèng政ér而wàng王,,mò莫zhī之néng能yù御yě也。。qiě且wáng王zhě者zhī之bù不zuò作,,wèi未yǒu有shū疏yú于cǐ此shí时zhě者yě也;;mín民zhī之qiáo憔cuì悴yú于nüè虐zhèng政,,wèi未yǒu有shèn甚yú于cǐ此shí时zhě者yě也。。jī饥zhě者yì易wéi为shí食,,kě渴zhě者yì易wéi为yǐn饮。。kǒng孔zǐ子yuē曰::‘‘dé德zhī之liú流xíng行,,sù速yú于zhì置yóu邮ér而chuán传mìng命。。’’dāng当jīn今zhī之shí时,,wàn万shèng乘zhī之guó国xíng行rén仁zhèng政,,mín民zhī之yuè悦zhī之,,yóu犹jiě解dào倒xuán悬yě也。。gù故shì事bàn半gǔ古zhī之rén人,,gōng功bì必bèi倍zhī之,,wéi惟cǐ此shí时wéi为rán然。。””
注释
1公孙丑:孟子的学生,齐国人。
2当路:当权,当政。
3许:兴盛、复兴。
4曾西:名曾申,字子西,鲁国人,孔子学生曾参的儿子。
5吾子:对友人的花色品种称,相当于“吾兄”、“老兄”之类。
6蹴然:不安的样子。
7先子:指已逝世的长辈。这里指曾西的父亲曾参。
8艴然:恼怒的样子。
9曾:副词,竟然、居然。
10为:同“谓”,认为。
11由:同“犹”,好像。
12百年而后崩:相传周文王活了九十七岁。百年是泛指寿命很长。
13周公:名姬旦,周文王的儿子,武王的弟弟,辅助武王伐纣,统一天下,又辅助成王定乱,安定天下成为鲁国的始祖。14作:在这里为量词,相当于现代口语“起”。
15相与:双音副词,“共同”的意思。
16辅相:双音动词,辅助。
17鎡基:农具,相当于今天的锄头之类。
18置邮:置和邮都是名词,相当于后代的驿站。
译文
公孙丑问道:“先生如果在齐国当权,管仲、晏子的功业可以再度兴起来吗?” 孟子说:“你可真是个齐国人啊,只知道管仲、晏子。曾经有人问曾西:‘您和子路相比,哪个更有才能?”曾西不安他说:‘子路可是我祖父所敬畏的人啊,我怎么能和他相比呢?,那人又问:‘那么您和管仲相比,哪个更有才能呢?’曾西马上不高兴起来,说:‘你怎么竟拿管仲来和我相比呢?管仲受到齐桓公那样信任不疑,行使国家政权那样长久,而功绩却是那样少,你怎么竟拿他来和我相比呢?’”孟子接着说:“管仲是曾西都不愿跟他相比的人,你以为我愿意跟他相比吗?” 公孙丑说:“管仲辅佐桓公称霸天下,晏子辅佐景公名扬诸侯。难道管仲、晏子还不值得相比吗?“ 孟子说:“以齐国的实力用王道来统一天下,易如反掌。” 公孙丑说:“您这样一说,弟子我就更力口疑惑不解了。以周文王那样的仁德,活了将近一百岁才死,还没有能够统一天下。直到周武王、周公继承他的事业,然后才统一天下。现在您说用王道统一天下易如反掌,那么,连周文王都不值得学习了吗?” 孟子说:“我们怎么可以比得上周文王呢?由商汤到武丁,贤明的君主有六七个,天下人归服殷朝已经很久了,久就难以变动,武丁使诸侯们来朝,统治天下就像在自己的手掌心里运转一样容易。纣王离武丁并不久远,武丁的勋臣世家、良好习俗、传统风尚、慈善政治都还有遗存,又有微于、微仲、王子比干、箕子、胶鬲等一批贤臣共同辅佐,所以能统治很久以后才失去政权。当时没有一尺土地不属于纣王所有,没有一个百姓不属于纣王统治,在那种情况下,文王还只能从方圆百里的小地方兴起,所以是是非常困难的。齐国人有句话说:‘虽然有智慧,不如趁形势;虽然有锄头,不如等农时。’现在的时势就很利于用王道统一天下:夏、商、周三代兴盛的时候,没有哪一国的国土有超过方圆千里的,而现在的齐国却超过了;鸡鸣狗叫的声音处处都听得见,一直到四方边境,这说明齐国人口众多。国土不需要新开辟,老百姓不需要新团聚,如果施行仁政来统一天下,没有谁能够阻挡。何况,统一天下的贤君没有出现,从来没有隔过这么久的;老百姓受暴政的压榨,从来没有这么厉害过的。饥饿的人不择食物,口渴的人不择饮料。孔子说:‘道德的流行,比驿站传递政令还要迅速。’现在这个时候,拥有一万辆兵车的大国施行仁政,老百姓的高兴,就像被吊着的人得到解救一样。所以,做古人一半的事,就可以成就古人双倍的功绩。只有这个时候才做得到吧。”