《孟子》第七节战国鲁 · 孟子及其弟子
- qí齐xuān宣wáng王wèn问yuē曰::““qí齐huán桓、、jìn晋wén文zhī之shì事,,kě可dé得wén闻hū乎??””
- mèng孟zǐ子duì对yuē曰::““zhòng仲ní尼zhī之tú徒,,wú无dào道huán桓、、wén文zhī之shì事zhě者,,shì是yǐ以hòu后shì世wú无chuán传yān焉。。chén臣wèi未zhī之wén闻yě也。。wú无yǐ以,,zé则wáng王hū乎??””
- yuē曰::““dé德hé何rú如,,zé则kě可yǐ以wáng王yǐ矣??””yuē曰::““bǎo保mín民ér而wáng王,,mò莫zhī之néng能yù御yě也。。””yuē曰::““ruò若guǎ寡rén人zhě者,,kě可yǐ以bǎo保mín民hū乎zāi哉??””yuē曰::““kě可。。””yuē曰::““hé何yóu由zhī知wú吾kě可yě也??””yuē曰::““chén臣wén闻zhī之hú胡hé龁yuē曰,,wáng王zuò坐yú于táng堂shàng上,,yǒu有qiān牵niú牛ér而guò过táng堂xià下zhě者,,wáng王jiàn见zhī之,,yuē曰::‘‘niú牛hé何zhī之??’’duì对yuē曰::‘‘jiāng将yǐ以xìn衅zhōng钟。。’’wáng王yuē曰::‘‘shě舍zhī之!!wú吾bù不rěn忍qí其hú觳sù觫,,ruò若wú无zuì罪ér而jiù就sǐ死dì地。。’’duì对yuē曰::‘‘rán然zé则fèi废xìn衅zhōng钟yǔ与??’’yuē曰::‘‘hé何kě可fèi废yě也??yǐ以yáng羊yì易zhī之!!’’bù不shí识yǒu有zhū诸??””yuē曰::““yǒu有zhī之。。””yuē曰::““shì是xīn心zú足yǐ以wáng王yǐ矣。。bǎi百xìng姓jiē皆yǐ以wáng王wèi为ài爱yě也,,chén臣gù固zhī知wáng王zhī之bù不rěn忍yě也。。””wáng王yuē曰::““rán然。。chéng诚yǒu有bǎi百xìng姓zhě者。。qí齐guó国suī虽biǎn褊xiǎo小,,wú吾hé何ài爱yī一niú牛??jí即bù不rěn忍qí其hú觳sù觫,,ruò若wú无zuì罪ér而jiù就sǐ死dì地,,gù故yǐ以yáng羊yì易zhī之yě也。。””yuē曰::““wáng王wú无yì异yú于bǎi百xìng姓zhī之yǐ以wáng王wèi为ài爱yě也。。yǐ以xiǎo小yì易dà大,,bǐ彼wù恶zhī知zhī之??wáng王ruò若yǐn隐qí其wú无zuì罪ér而jiù就sǐ死dì地,,zé则niú牛yáng羊hé何zé择yān焉??””wáng王xiào笑yuē曰::““shì是chéng诚hé何xīn心zāi哉??wǒ我fēi非ài爱qí其cái财ér而yì易zhī之yǐ以yáng羊yě也,,yí宜hū乎bǎi百xìng姓zhī之wèi谓wǒ我ài爱yě也。。””yuē曰::““
- wú无shāng伤yě也,,shì是nǎi乃rén仁shù术yě也,,jiàn见niú牛wèi未jiàn见yáng羊yě也。。jūn君zi子zhī之yú于qín禽shòu兽yě也,,jiàn见qí其shēng生,,bù不rěn忍jiàn见qí其sǐ死;;wén闻qí其shēng声,,bù不rěn忍shí食qí其ròu肉。。shì是yǐ以jūn君zi子yuǎn远páo庖chú厨yě也。。””
注释
(1)齐宣王:姓田,名辟疆。齐威王的儿子,齐泯王的父亲,约公元前319年至301年在位。
(2)齐桓、晋文:指齐桓公、晋文公。齐桓公,春秋时齐国国君,姓姜,名小白。公元前685年至前643年在位,是春秋时第一个霸主。晋文公,春秋时晋国国君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。
(3)无以:不得已,以同“已”。
(4)胡龁:人名,齐宣王身边的近臣。
(5)之:动词,去,往。
(6)衅钟:新钟铸成,杀牲取血涂抹钟的孔隙,用来祭祀。按照古代礼仪,凡是国家某件新器物或宗庙开始使用时,都要杀牲取血加以祭祀。
(7)觳(hú)觫(sù):因恐惧而战栗的样子。
(8)爱:吝啬。
(9)褊(biǎn):狭小。
(10)异:动词,奇怪,疑怪,责怪。
(11)隐:疼爱,可怜。
(12)无伤:没有关系,不要紧。
(13)庖厨:厨房。
译文
齐宣王问道:“齐桓公、晋文公在春秋时代称霸的事情,您可以讲给我听听吗?”
孟子回答说:“孔子的学生没有谈论齐桓公、晋文公称霸之事的,所以没有传到后代来,我也没有听说过。大王如果一定要我说。那我就说说用道德来统一天下的王道吧?”
宣王问:“道德怎麽样就可以统一天下了呢?”孟子说:“一切为了让老百姓安居乐业。这样去统一天下,就没有谁能够阻挡了。”宣王说:“像我这样的人能够让老百姓安居乐业吗?”孟子说:“能够。”宣王说:“凭什麽知道我能够呢?”孟子说:“我曾经听胡告诉过我一件事,说是大王您有一天坐在大殿上有人牵着牛从殿下走过,您看到了,便问:‘把牛牵到哪里去?’牵牛的人回答:‘准备杀了取血祭钟’。您便说:‘放了它吧!我不忍心看到它那害怕得发抖的样子,就像毫无罪过却被到处死刑一样。’牵牛的人问:‘那就不祭钟了吗?’您说:‘怎么可以不祭钟呢?用羊来代替牛吧!’-----不知道有没有这件事?”宣王说:“是有这件事。”孟子说:“凭大王您有这样的仁心就可以统一天下了。老百姓听说这件事后都认为您是吝啬,我却知道您不是吝啬,而是因为不忍心。”宣王说:“是,确实有的老百姓这样认为。不过,我们齐国虽然不大,但我怎么会吝啬到舍不得一头牛的程度呢?我实在是不忍心看到它害怕得发抖的样子,就像毫无罪过却被判处死刑一样,所以用羊来代替它。”孟子说:“大王也不要责怪老百姓认为您吝啬。他们只看到您用小的羊去代替大的牛,哪里知道其中的深意呢?何况,大王如果可怜它毫无罪过却被宰杀,那牛和羊又有什么区别呢?”宣王笑者说:“是啊,这一点连我自己也不知道到底是一种什么心理了。我的确不是吝啬钱财才用羊去代替牛的,不过,老百姓这样认为,的确也有他们的道理啊。”
孟子说:“没有关系。大王这种不忍心正是仁慈的表现,只因为您当时亲眼见到了牛而没有见到羊。君子对于飞禽走兽,见到它们活着,便不忍心见到它们死去;听到它们哀叫,便不忍心吃它们的肉。所以,君子总是远离厨房。”