小巫见大巫
《太平御览》卷七三五引《庄子》:“小巫见大巫,拔茅而弃,此其所以终身弗如也。”
巫,指巫师。小巫的法术比不上大巫。见了大巫,拔起卜吉凶之茅而走。后引申为相形见绌之典。
《三国志.吴书.张纮传》:裴松之注引《吴书》魏.陈琳《答张纮书》:“此间率少于文章,易为雄伯。……今景兴(王朗)在此,足下与子布(张昭)在彼,所谓小巫见大巫,神气尽矣。”小巫,陈琳自喻。
主谓 巫,旧时专门装神弄鬼,替人祈祷,以此为职业的人。小巫见了大巫师,自觉不如其高明。形容相形见绌,远远不如。《太平御览》卷735引《庄子》:“~,拔茅而弃,此其所以终身弗如。”鲁迅《华盖集续编·我还不能“带迁”》:“真是‘~’,使我自惭究竟不及白人毒辣勇猛。”△常用以作大小、高低的比较,带有诙谐、嘲讽意味。→相形见绌 相形失色 ↔半斤八两不相上下 相去无几
“小巫见大巫”比喻学问、技艺远不如人之意。
为什么有此说法呢? “巫”义为何呢?
《三国志·吴志·张纮 ( hónɡ) 传》裴松之注引 《吴书》记载:张纮 ( 字子纲) 看到一个南榴木枕,非常喜爱、欣赏其纹理,因而为之作了一篇赋文。在北方的陈琳看到了这篇赋文,认为写得不错,于是拿出来给别人看,说道: “这是我的同乡张子纲写的,真好啊!”
后来,陈琳的一些赋文、论文如 《武库赋》、 《应机论》等被张纮 ( 子纲) 看到了,“深叹美之”,并给陈琳去了一信。陈琳回信说:“我在河北,与外界相隔,此间很少人为文,所以 ‘易为雄伯’,我受此称誉,‘非其实也’,现今景兴在此,足下与子布在彼,我比起来真是 ‘小巫见大巫’啊! ‘神气’尽了啊!”陈琳自谦自己这个“小巫”比不上张纮他们那些 “大巫”。
“巫”,原指装神弄鬼替人去灾祈福为职业的人。因此,凡 “巫”必有 “术”, “术”为技艺、方法,引申为能力、水平等义。所以,“小巫”的能力、水平自然比不上 “大巫”,因之 “小巫见大巫”便用以比喻学问水平、技艺能力不如他人之意。
【词语小巫见大巫】 成语:小巫见大巫汉语词典:小巫见大巫