狗烹弓藏
指范蠡(lǐ理)辅越兴国之后而离去,他写信给文种说:好弓将要收藏,猎狗将要烹吃。劝文种离开越王。后以此典比喻贤臣良将辅助帝王建立功业后,反而遭受猜忌或杀害之不公正待遇。范蠡,字少伯,楚国宛(今河南南阳县)人。越王被吴王打败时,范蠡曾赴吴国为人质二年。回越国后,助越王句(gōu勾)践刻苦图强,灭亡吴国。他后游齐国,称鸱夷子皮。到陶(今山东定陶西北),改名陶朱公,以经商致富。范蠡观察了越王为人,认为越国不可久留。范蠡于是离开越国。他从齐国写信给大夫文种说:“飞鸟射杀完了,好弓被收藏起来;狡猾的兔子被猎取光了,猎狗被煮了吃掉。越王句践为人颈脖子长得很长,嘴尖得和鸟嘴一样。可以和他共处患难,不可以和他同享安乐。您为什么不离开呢?”文种接到信,自称有病不再上朝。有人进谗言,说文种将要谋反,越王句践就赐给文种一把宝剑说:“您教给我进攻吴国的七条计策,我只用了三条就打败了吴国,还有四条计策在您那里,您给我跟随死去的先王去,试验那些计策吧。”文种只得自杀了。此典又作“高鸟废良弓”、“叹良弓”、“高鸟尽”、“鸟尽弓藏”、“高鸟良弓”、“弓藏”、“藏弓”、“藏弓烹狗”、“走狗烹”。
【出典】:
《史记》卷41《越王句践世家》1746、1747页:“范蠡遂去,自齐遗(wèi位,给)大夫种(文种,越国大夫)书曰:‘蜚(fēi非,通“飞”)鸟尽,良弓藏,狡兔死,走狗(猎狗)烹,越王为人长颈鸟喙(hùi惠,嘴尖似鸟),可与共患难(艰苦危险处境),不可与共乐。子何不去?’种见书,称病不朝。人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:‘子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,其四在子,子为我从先王(已死去之国王)试之。’种遂自杀。”
【例句】:
晋·陶潜《饮酒》:“觉悟当念还,鸟尽废良弓。” 唐·刘禹锡《韩信庙》:“将略兵机命世雄,苍黄钟室叹良弓。” 唐·张祜《戊午年寓兴》:“讵闻高鸟尽终俟小鲜烹。” 元·萨都拉《水龙吟·过淮阴》:“鸟尽弓藏成底事?百事不如归好。” 明·陈子龙《诸暨城南作》:“高鸟良弓俱不见,六千君子一时回。” 清·吴伟业《西子》:“西施亦有弓藏惧,不独鸱夷变姓名。” 清·王摅《过韩侯钓台》:“拔帜囊沙将略雄,哀哉云梦叹藏弓。” 清·徐昂发《淮阴侯钓台》:“藏弓烹狗由来事,只合终身淮上村。” 清·高其倬《蓟州新城》:“肯效鸷鸟击,转畏走狗烹。”
【典源】 《吴越春秋》 卷十:“ (范)蠡复为书遗 (wei)(文) 种曰:‘吾闻天有四时,春生冬伐。人有盛衰,秦终必否。知进退存亡而不失其正,惟贤人乎。蠡虽不才,明知进退,高鸟已散,良弓将藏,狡兔已尽,良犬就烹。越王为人长颈鸟啄,鹰视狼步,可与共患难而不可共处乐,可与履危不可与安,子若不去将害于子明矣。’”《史记·越王句践世家》亦载。又《史记·淮阴侯列传》:“上令武士缚 (韩) 信,载后车。信曰:‘果若人言: 狡兔死,良狗亨(烹); 高鸟尽,良弓藏; 敌国破,谋臣亡。天下已定,我固当亨!’”
【今译】 在越国范蠡给另一臣子文种的信中,以及汉韩信为刘邦所缚时,都提到: 高空的飞鸟已经散尽,优良的弓便会被收藏; 狡猾的兔儿已经死去,善跑的猎犬便会被烹煮; 敌国已经攻破,谋臣也就无用。与帝王只可共患难,而不可共安乐,天下已定,猛将谋士反被杀害。
【释义】 后以此典表示帝王建业成功后功臣反而受到猜忌或杀害。
【典形】 藏弓、藏弓烹狗、高鸟尽、高鸟良弓、弓藏、鸟尽废良弓、鸟尽弓藏、叹良弓、兔死缚淮阴、走狗烹、兔尽韩卢窘、劈良弓、飞鸟尽、兔死狗烹。
【示例】
〔藏弓〕 清·王摅《过韩侯钓台》:“拔帜囊沙将略雄,哀哉云梦叹藏弓。”
〔藏弓烹狗〕 清·徐昂发《淮阴侯钓台》:“藏弓烹狗由来事,只合终身淮上村。”
〔高鸟尽〕 唐·张祜《戊午年寓兴》:“讵闻高鸟尽,终俟小鲜烹。”
〔高鸟良弓〕 明·陈子龙《诸暨城南作》:“高鸟良弓俱不见,六千君子一时回。”
〔弓藏〕 清·吴伟业《西子》:“西施亦有弓藏惧,不独鸱夷变姓名。”
〔鸟尽废良弓〕 晋·陶潜《饮酒》:“觉悟当念还,鸟尽废良弓。”
〔鸟尽弓藏〕 元·萨都拉《水龙吟·过淮阴》:“鸟尽弓藏成底事?百事不如归好。”
〔叹良弓〕 唐·刘禹锡《韩信庙》:“将略兵机命世雄,苍黄钟室叹良弓。”
〔兔死缚淮阴〕 宋·苏轼《和陶杂诗》之三:“兔死缚淮阴,狗功指平阳。”
〔走狗烹〕 清·高其倬《蓟州新城》:“肯效鸷鸟击,转畏走狗烹。”
【词语狗烹弓藏】 成语:狗烹弓藏