鄂君绣被
同“鄂君被”。宋钱惟演《无题》诗:“鄂君绣被朝犹掩,荀令熏炉冷自香。”
【典源】 汉·刘向《说苑·善说》:“襄成君始封之日,衣翠衣,带玉剑,履缟舄,立于流水之上,大夫拥钟锤县,令执桴号令,呼‘谁渡王者于是也?’楚大夫庄辛过而说 (悦) 之,遂造托而拜谒,起立曰:‘臣愿把君之手,其可乎?’襄成君忿然作色而不言。庄辛迁延沓手而称曰:‘君独不闻夫鄂君子晳之泛舟于新波之中也? 乘青翰之舟, 极芘,张翠盖而㩉(xi) 犀尾, 班丽袿(gui) 衽,会钟鼓之音毕,榜枻(yi)越人拥楫而歌。歌辞曰:“滥兮拤草滥予, 昌枑(hu) 泽予, 昌州州, (kan)州焉乎,秦胥胥,缦予乎,昭澶 (chan) 秦踰,渗惿(ti) 随河湖。”鄂君子皙曰:“吾不知越歌,子试为我楚说之。”于是乃召越译,乃楚说之曰:“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心说 (悦) 君兮君不知。”于是鄂君子皙乃揄 (yu)修袂行拥之,举绣被而覆之。鄂君子皙亲楚王母弟也,官为令尹,爵为执珪,一榜枻越人,犹得交欢尽意焉。今君何以踰于鄂君子皙,臣何以独不若榜枻之人,愿把君之手其不可何也?’襄成君乃奉手而进之曰:‘吾少之时,亦尝以色称于长者矣,未尝遇僇(lu) 如此之卒也。自今以后,愿以壮少之礼,谨受命。’”
【今译】 楚国襄成君穿戴华丽,立在江边,打算渡河,楚大夫庄辛经过而爱慕他,近前请见,说:“我想握握您的手,可以吗?”襄成君恼怒而不答理他。庄辛说:“您听说过鄂君子皙渡河的故事吗? 鄂君子皙乘着青翰之舟,仪仗华美,穿着华丽,划船的越人唱道:‘今天是什么夜晚啊,荡舟中流,今天是什么日子啊,能够与王子同舟。希望能彼此交好啊,不怕羞耻讥笑,心中痴痴地想念啊,让王子知道。山上有树啊树有枝,心里想君啊君不知。’于是鄂君子皙与他们亲近,用绣被来遮盖。鄂君子皙是楚王的弟弟,官位又很高,还能与划船的越人亲近,现在您并不比鄂君高贵,为什么不能握您的手呢?”襄成君伸出手来说:“我年少时,曾因为貌美而被长者喜爱,自今以后,也愿意以少者对长者之礼,来与您交好。”
【释义】 后以此典指美男; 也用以指以色事人的男宠等。
【典形】 翠被君、鄂君船、鄂君绣被、鄂君舟、鄂舟、绣被、越鄂衾、越人翠被、绣被留欢、越人歌、舟中鄂君、咏鄂君、妒鄂君、奉绣被、同绣被、鄂君被。
【示例】
〔翠被君〕 宋·苏轼《新渡寺送任仲微》:“我游清颍尾,相见翠被君。”
〔鄂君船〕 唐·陆龟蒙《江南曲》:“回看帝子渚,稍背鄂君船。”
〔鄂君绣被〕 宋·钱惟演《无题》:“鄂君绣被朝犹掩,荀令熏炉冷自香。”
〔鄂舟〕 清·黄景仁《风流子·怀钱三梦云》:“记鄂舟雨夜,同眠绣被; 彭城佛寺,相赠槟榔。”
〔绣被〕 唐·李商隐《牡丹》:“锦帷初卷卫夫人,绣被犹堆越鄂君。”
〔越鄂衾〕 宋·刘筠《清风十韵》:“夕劲淮阳桂,晨凄越鄂衾。”
〔越人翠被〕 唐·顾况《悲歌》之二:“越人翠被今何夕,独立沙边江草碧。”