魏舒襆被
《晋书.魏舒传》:“〔魏舒〕年四十……自课,百日习一经,因而对策升第。除渑池长,迁浚仪令,入为尚书郎。时欲沙汰郎官,非其才者罢之。舒曰:‘吾即其人也。’襆被而出。同僚素无清论者咸有愧色,谈者称之。”后因以“魏舒襆被”谓官吏主动去职,不恋禄位,品德高尚。襆被,用包袱裹束衣被,意为整理行装。金元好问《京居辛卯八月六日作》诗:“平子归田元有约,魏舒襆被恐无期。”
【典源】《晋书·魏舒传》:“ (魏舒)年四十余,……自课,百日习一经,因而对策升第。除渑池长,迁浚仪令,入为尚书郎。时欲沙汰郎官,非其才者罢之。舒曰:‘吾即其人也。’襆被而出。同僚素无清论者咸有愧色,谈者称之。”
【今译】 晋代魏舒四十多岁时才求取功名。他刻苦攻读,自己规定一百天研习一部经书,因而对策入仕。先后任渑池长、浚仪令,又入京为尚书郎。当时朝廷正准备裁汰郎官。魏舒说:“我就是要裁撤的人。”然后裹起衣被便离去了。同僚中那些素无高论的人无不羞愧,人们很称许他。
【释义】 后用此典指操行清高,不恋禄位。
【典形】 襆被、魏舒襆被。
【示例】
〔襆被〕 宋·苏轼《次韵林子中春日新隄书事》:“东都寄食似浮云,襆被真成一宿宾。”
〔魏舒襆被〕金·元好问《京居辛卯八月六日作》:“平子归田元有约,魏舒襆被恐无期。”