52歌赋>诗词古文>秦中吟十首·议婚原文和赏析

天下无正声,悦耳即为娱。
人间无正色,悦目即为姝。
颜色非相远,贫富则有殊。
贫为目所弃,富为目所趋。
红楼富家女,金缕绣罗襦。
见人不敛手,娇痴二八初。
母兄未开口,已嫁不须臾。
绿窗贫家女,寂寞二十余。
荆钗不直钱,衣上无真珠。
几回人欲聘,临日又踟蹰。
主人会良媒,置酒满玉壶。
四座且勿饮,听我歌两途。
富家女易嫁,嫁早轻其夫。
贫家女难嫁,嫁晚孝于姑。
闻君欲娶妇,娶妇意何如?

天下无正声,悦耳即为娱。
天下没有纯正的乐声,只要听起来悦耳,使人感到欢娱就行。
秦中:古地名,指现在陕西省关中平原地区。长安地处秦中。议婚:一作“贫家女”。正声:最标准最好听的声音。

人间无正色,悦目即为姝(shū)
人世间本无什么标准的美色,只要自己认为好看,那就是美女。
正色:最标准最好看的颜色,美色。悦目:好看。姝:美女。

颜色非相远,贫富则有殊。
如果容颜相貌相差不大,但是家庭穷富有差异。

贫为时所弃,富为时所趋。
那么贫穷时会被对方嫌弃,富贵时会很顺利的走在一起。

红楼富家女,金缕绣罗襦(rú)
住在富丽堂皇的阁楼里面的富家小姐,常常用金丝线绣织绫罗嫁衣。
罗襦:用丝织品做的短衣。

见人不敛手,娇痴二八初。
人来了,也不收敛,才刚刚十六岁,还常常撒娇装傻。
娇痴:娇小天真、不懂事理的意思。

母兄未开口,已嫁不须臾(yú)
家人还没有开口张罗,就有人上门提亲,并顺利地嫁人了。
须臾:很快。

绿窗贫家女,寂寞二十余。
住在简易的陋室里面的穷苦女子,一个人,都长到二十多岁了。
绿窗:窗前多草木,指穷人家。

荆钗不直钱,衣上无真珠。
头上戴的是不值钱的荆条钗,衣裳没有任何装饰。
荆钗:用茎木制作的头钗,指首饰简陋。直:通“值”。

几回人欲聘,临日又踟(chí)(chú)
有好几次,人们上门想下聘礼;但是到了说好的日子,又开始犹豫。
踟蹰:心中犹豫不决的样子。

主人会良媒,置酒满玉壶。
只有好的媒人,上门撮合姻缘时,待主人安排酒宴,杯里倒满酒后。

四座且勿饮,听我歌两途。
媒人会上前拦住大家饮酒,上前说上几句自己来的意图。
两途:两种道路,两种选择。

富家女易嫁,嫁早轻其夫。
有钱人家女儿容易嫁出去,但是会仗着娘家有钱,轻视自己的丈夫。
轻:看不起。

贫家女难嫁,嫁晚孝于姑。
贫穷家的女儿难嫁,出嫁比较晚,嫁出去会懂得善待夫家人。
姑:丈夫的母亲,即婆婆。

闻君欲娶妇,娶妇意何如?
听说,您家要娶媳妇,不知道娶媳妇真正意义是什么?

作者介绍

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。>>查看作者详细介绍

原文赏析

《议婚》一诗对当时崇尚的婚姻观作了一番评论,对当时受封建门第观念影响重财轻人,攀高结富的恶俗做出揭露与批判,并对难于出嫁的贫家女寄予了同情。主旨在于抒写“富家女易嫁”和“贫家女难嫁”。从全诗的诗意看,“悦目”的标准,既含容貌美,尤含心灵美。富家女虽易嫁,却“嫁早轻其夫”,贫家女难嫁,却“嫁晚孝于姑”。足见选美标准有贫富善恶之别,具重要的社会意义。

龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90

吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182

于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363

严杰 选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61

陈友琴 等.白居易.上海:上海古籍出版社,1998:18-21

王文丹.简论白居易《秦中吟》的思想内容和表现手法.新乡学院学报,2016,33(1):27-29.

游国恩 等.中国文学史(二).北京:人民文学出版社,1963:141-148

译文及注释

译文
天下没有纯正的乐声,只要听起来悦耳,使人感到欢娱就行。
人世间本无什么标准的美色,只要自己认为好看,那就是美女。
如果容颜相貌相差不大,但是家庭穷富有差异。
那么贫穷目会被对方嫌弃,富贵目会很顺利的走在一起。
住在富丽堂皇的阁楼里面的富家小姐,常常用金丝线绣织绫罗嫁衣。
人来了,也不收敛,才刚刚十六岁,还常常撒娇装傻。
家人还没有开口张罗,就有人上门提亲,并顺利地嫁人了。
住在简易的陋室里面的穷苦小姐,一个人,都长到二十多岁了。
头上戴的是不值钱的荆条钗,衣裳没有任何装饰。
有好几次,人们上门想下聘礼;但是到了说好的日子,又开始犹豫。
只有好的媒人,上门撮合姻缘目,待主人安排酒宴,杯里倒满酒后。
媒人会上前拦住大家饮酒,上前说上几句自己来的意图。
有钱人家女儿容易嫁出去,但是会仗着娘家有钱,轻视自己的丈夫。
贫穷家的女儿难嫁,出嫁比较晚,嫁出去会懂得善待夫家人。
听说,您家要娶媳妇,不知道娶媳妇真正意义是什么?

注释
秦中:古地名,指现在陕西省关中平原地区。长安地处秦中。
贞元:唐德宗李适的年号(785—805)。元和:唐宪宗李纯的年号(806—820)。
议婚:一作“贫家女”。
正声:最标准最好听的声音。
正色:最标准最好看的颜色,美色。
悦目:好看。姝(shū):美女。
罗襦(rú):用丝织品做的短衣。
娇痴:娇小天真、不懂事理的意思。
须臾:很快。
绿窗:窗前多草木,指穷人家。
荆钗:用茎木制作的头钗,指首饰简陋。直:通“值”。
踟(chí)蹰(chú):心中犹豫不决的样子。
两途:两种道路,两种选择。
轻:看不起。
姑:丈夫的母亲,即婆婆。

龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90

吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182

于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363

严杰 选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61

创作背景

《秦中吟十首》是白居易在唐宪宗元和五年(公元810年)前后创作于长安的一组讽喻诗。这组诗是作者在政治思想情绪高涨的情况下写成的。本首诗是其中的第一首。

龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90

赏析

《议婚》一诗对当目崇尚的婚姻观作了一番评论,对当目受封建门第观念影响重财轻人,攀高结富的恶俗做出揭露与批判,并对难于出嫁的贫家女寄予了同情。主旨在于抒写“富家女易嫁”和“贫家女难嫁”。从全诗的诗意看,“悦目”的标准,既含容貌美,尤含心灵美。富家女虽易嫁,却“嫁早轻其夫”,贫家女难嫁,却“嫁晚孝于姑”。足见选美标准有贫富善恶之别,具重要的社会意义。

陈友琴 等.白居易.上海:上海古籍出版社,1998:18-21

王文丹.简论白居易《秦中吟》的思想内容和表现手法.新乡学院学报,2016,33(1):27-29.

游国恩 等.中国文学史(二).北京:人民文学出版社,1963:141-148